* Mezikvartální růst HDP v Q3 o 0,7 pct, těsně pod odhady
                                 * HDP za Q2 revidován na +0,4 pct z dříve uváděných +0,3 pct
                                 * HDP táhnou vývozy, investice; brzdí jej soukromá spotřeba
                                 (přidává podrobnosti, komentáře, souvislosti)
                                 BERLÍN, 13.listopadu (Reuters) - Růst německé ekonomiky ve 
třetím kvartále zrychlil díky větším vývozům a investicím do 
zařízení a výstavby, uvedl v pátek Spolkový statistický úřad.
                                 Hrubý domácí produkt (HDP) Německa podle předběžných údajů 
ve třetím kvartále stoupl o 0,7 procenta, mírně pod odhady 
analytiků, kteří čekali růst o 0,8 procenta <ECONDE>. Údaj o 
růstu HDP za předešlý kvartál byl však revidován o 0,1 
procentního bodu výš na 0,4 procenta.
                                 Vládní dluhopisy zemí eurozóny mírně posílily, když krátce 
po německých údajích vyšla i zpráva o HDP Francie, druhé 
největší ekonomiky eurozóny, která ve třetím kvartále přidala 
0,3 procenta.
                                 Italská ekonomika, třetí největší v eurozóně, rostla ve 
třetím kvartále podle předběžných údajů mezikvartálně o 0,6 
procenta, rovněž mírně pod odhady analytiků, kteří čekali 
expanzi o 0,7 procenta.
                                 Spolkový statistický úřad uvedl, že německý HDP brzdila 
soukromá spotřeba, zatímco posílení dovozů signalizuje, že firmy 
doplňují své zásoby.
                                 "Cyklus zásobování se začal obracet a pozitivní zprávy budou 
přicházet i nadále," uvedl Carsten Brzeski z ING Financial 
Markets. "A co víc, plnění objednávkových knih a zrychlování 
globální poptávky ukazují na další zotavení ekonomické 
aktivity."
                                 Meziročně se ekonomika ve třetím kvartále smrštila o 4,7 
procenta, ukázaly údaje, po propadu o nepatrně revidovaných 7,0 
procenta ve druhém kvartále.
                                 Vláda očekává, že ekonomika se letos propadne o 5,0 
procenta. Nicméně přední oficiální představitel země tento týden 
řekl Reuters, že nečekaně silné zotavení ekonomiky ve druhém 
pololetí naznačuje, že předpověď vlády je zřejmě příliš 
pesimistická.
                                 Německo, v loňském roce největší světový vývozce, těží z 
globálních opatření podporujících ekonomiku. Průmyslová výroba v 
září zaznamenala největší mezikvartální růst od sjednocení země 
v roce 1990 a vývozy rostly počtvrté za pět měsíců.
                                 Nicméně ministr financí Wolfgang Schaeuble ve čtvrtek uvedl, 
že globální ekonomika stále čelí nejistému výhledu a že je 
příliš brzy na odstranění prorůstových opatření. 
                                 Německé podniky zůstávají také opatrné a důvěra investorů se 
v listopadu snížila více, než se čekalo. 
                                 Německý výrobce spotřebitelského sortimentu Henkel 
<HNKG_p.DE>, jehož polovinu tržeb tvoří výrobky jako prací 
prášek Persil, přípravek na mytí nádobí Pril a sprchový gel Fa, 
ve středu uvedl, že trhy se sice stabilizovaly, ale že 
nepozoruje rychlé ekonomické oživení.
                                 "Stále tu nejsou jasné náznaky nastupujícího ekonomického 
růstu, trhy se nicméně na určité nízké úrovni stabilizovaly," 
uvedl ředitel Henkelu Kasper Rorsted.
                                 Spotřebitelé obvykle omezují výdaje za drahé položky jako 
automobily a televizory, pokud se domnívají, že jim hrozí 
propuštění z práce. Avšak když už se stanou nezaměstnanými, 
přizpůsobí své rozpočty zajištění základních potřeb, mezi něž 
patří i výrobky osobní péče od firmy Henkel.
                                 Ministr Schaeuble ve čtvrtek prohlásil v parlamentu: 
"Rizikovými faktory pro ekonomické oživení jsou především značný 
nárůst nezaměstnanosti, který musíme v příštím roce očekávat... 
a zůstává tu hrozba nedostatku peněžní hotovosti."
                                 Německá vláda v příštím roce očekává růst ekonomiky o 1,2 
procenta.
                                (Autor: Brian Rohan; Přeložil: Tomáš Doležel)